Winx و Vinx
ایتالیایی هر چیش سخت باشه نوشتنش آسونه. البته بحث ما این نیست.
ایتالیایی ها چهار تا از حروف لاتین را که مثلا انگلیسی ها استفاده می کنند، مورد استفاده قرار نمی دهند. این حرف ها عبارتند از : k, j, w, y
ایتالیایی ها البته از این حروف در کلمه های وارداتی استفاده می کنند مثلا نمیشه BMW را جور دیگه ای نوشت یا مثلا ماست را که نداشتند به شکل معمول انگلیسی می نویسند Yogurt و مثال هایی از این دست. (این هم البته موضوع بحث نیست)
من از روزی که ایتالیایی خواندم این سوال برام پیش اومده بود که اسم یوونتوس (تیم محبوب ایتالیایی ها ) که دیگه وارداتی نیست که اینجوری می نویسند juventus این سوال واسم باقی ماند تا فهمیدم اسم معروفترین کارتون این روزهای ایتالیایی ها هم Winx هست یعنی باز هم اسمی را انتخاب کرده اند که خودشون هم ندارند.(این هم البته موضوع بحث ما نیست)
موضوع بحث ما اینه که ما نمی فهمیدیم این حروف برای خودشون صدا هایی هم دارند که ما بهشون توجه نکرده بودیم و در هیچ کلاسی هم به ما نگفته بودند. چون ما هر وقت به ارنواز می گفتیم وینکس، می گفت نه وینکس و ما باز می گفیم وینکس ...
تا سرانجام فهمیدیم که اونی که ما می گیم احتمالا نوشته میشه Vinx و اونی که ارنواز میگه میشه Winx